
Issue #2 June 1998-5101
EDDIC AND SKALDIC VERSE
by IG Hrafnbjorn
Fjolnirsson
EDDIC & SKALDIC VERSE
When composing Eddic and Skaldic poetry, one must keep
in mind that these are meant for oral delivery as opposed
to written. The aspect of your soul that governs the
poetic inspiration is "Ošr". Ošr is also the
aspect which makes speech and communication possible.
When you compose verse (Eddic or Skaldic) you must
open a path for the ošr to freely flow, in the manner
which it is meant, spoken word. If you have ever read
some verse, then read it to someone else, you realize how
much better it sounds, and how much more meaning is just
contained in the sound and rhythm of the voice.
Verse and poetics, are the perfect medium for the
preservation, and the exploration of our ancient lore. It
is a perfect balance of the Ęsic and the Vanic. The
balance is achieved through the communication of a
thought (Ęsic) rising from the sub-conscious (Vanic)
taking a structured form (Ęsic) that is harmonious and
rhythmic (Vanic). A balance of the conscious and the
sub-conscious structured to contain hidden wisdom in its
verse (Vanic) until it is willed forth through
communication (Ęsic).
Introduction To Eddic Verse
The primary distinguishing feature of the Norse poetry
is alliteration. Alliteration is the occurrence of the
same sound being at the beginning of several syllables,
which has the effect of highlighting certain words.
Another major feature in Norse verse, is the use of
kennings. A kenning is a poetic, or sometimes riddling
reference to a specific word. Examples would be:
wrath-of-Ošin = battle (Helgakviša Hundingsbana I-verse
12) breaker-of-rings = a generous ruler, hero, because
before the use of coins became popular in the north, arm
rings were broken in order to exact equal payment
(Helgakviša Hundingsbana I-verse 17) wave-steads = ship
(Helgakviša Hundingsbana I-verse 27)
Norse verse comes in two main types Eddic, and
Skaldic. Eddic verse is composed in simple language, and
mere. The Eddic poems are usually mythological, or heroic
in content.
Skaldic verse is usually created as a tribute to a
specific Jarl or King. Skaldic verse follows very strict
rules, with a great deal of kennings, and often hard to
understand.
The Metre Used in Verse
Fornyršislag
"Old Lore Metre"
The oldest type of Eddic verse is the
"Fornyršislag" (pronounced
FORT-near-this-lahg). Fornyršislag normally consists of
eight lines which may be Ljóšlinur, braglinur, or
visourš. Each line usually contains a complete phrase or
breath-group. The two half-lines are usually
syntactically independent. Each line consists of two
stressed syllables, with a varying number of unstressed
syllables. The arrangement of the stressed and unstressed
syllables, with respect to each other, can be a number of
different rhythmic patterns (metre), but rarely are there
more that two stressed syllables in one line. In
fornyršislag alliteration takes place in each pair of
lines, usually to emphasize those words.
In fornyršislag the structural alliteration may
involve two, three, or four stressed syllables in each
pair of lines. In this case, the third syllable is known
as höfušstafur (head-stave). The first two stressed
syllables are known as stušlar ("props", or
"supports"). The fourth stressed syllable never
participates in the alliteration. Below is an excerpt
from Voluspa containing verse:
Įr var alda
žar er Ymir bygši
vara sandr né sęr
né svalar unnir,
jord fannsk ęva
né upphiminn,
gap var ginnunga
en gras hvergi.
English:
Early ages
there that Ymir settled,
was not sand nor sea
nor sea-waves chilling,
earth was never
nor up-heaven,
Ginnung-Gap was then
but grass nowhere.)
Ljóšahįttur
"Magic, or Song Metre"
Ljóšahįttur (pronounced Lee-OH-the-how-turr) may
have been developed as a means of "magical", or
cult oriented poetry. It makes use of parallels and
repetition of expression.
Ljóšahįttur metre is constructed by pairs of lines
linked by alliteration, followed by a third line which is
called the "full line". Lines one, two, four,
and six are normal fornyršislag pairs containing three
to seven syllables. Lines three and six are longer with
five to nine syllables with three stressed syllables This
"full-line has its own alliteration with two or
three stressed syllables. Ljóšahįttur stanza is two
segments of three lines. Below is an excerpt from Havamal
which is in Ljóšahįttur style:
Byrši betri
berrat mašr brautu at
en sé mannvit mikit;
vegnest verra
vegra hann velli at
en sé ofdrykkja ols.
English:
Burden better
bears none abroad with him
than a cool discretion;
with worser food
will fare you never
than a big load of beer.
Skaldic Verse
Skaldic verse is much more difficult because the rules
are more complex. The basic form is called dróttkvętt
(Court Metre). It consists of eight lines, much like
fornyršislag, with a syntactic break in the middle.
There are three important differences though.
1)There are three stressed syllables instead of two.
Each even line ends with a "trochee" and begins
with a stressed syllable.
2)The number of syllables per line are more
predictable, usually six, rarely five, or more.
3)Odd lines are double alliterated, which may occur in
the beginning of any two of the three stressed syllables,
but in the case of the höfušstafur is always the first
stressed syllable.
In every even line, two of the three stressed
syllables form a full rhyme called ašalhending (perfect
hitch). In every odd line, two of the stressed syllables
form a consonance called skothending (half-hitch). These
may be word-final (high-sigh), or word-internal
(freeman-treeline)
Another form of the dróttkvętt is the
"hrynhenda" (tumbling or falling metre). The
difference is that hrynhenda has four stressed syllables
instead of three.
Yet another variation is the "draughenda".
Draughenda is a dróttkvętt stanza with an unstressed
syllable before or after the first stressed syllable.
Before you begin to compose either Eddic or Skaldic it
is important to read as much of the existing materials,
which of course is a never-ending task. This is important
for three reasons:
1)To get a feal for it.
2)To know the subjects written about in the typical Eddic
and Skaldic verse
3)To get to know how to use the language, and kennings
used in the works.
Once you have grounded yourself in the existent works,
try to sit and let your "Ošr" do its job.
Suggested Reading
For a complete discussion of the poetry and meters of the
Viking Age, consult Peter Foote and David M. Wilson. The
Viking Achievement. London: Sidgwick and Jackson, 1970,
pp. 319-369. For examples of eddaic poetry, see Lee M.
Hollander, trans. Poetic Edda. Austin. Univ. of Texas
Prss. 1962. For excellent examples of skaldic poetry, see
Lee M. Hollander, trans. The Skalds: A Selection of their
Poems with Introduction and Notes. Ann Arbor: Univ. of
Michigan Press, 1945. Prose sources that may be useful
include: Paul Edwards and Hermann Palsson, trans.
Arrow-Odd: A Medieval Novel. NY: New York U. P. 1970.
Denton Fox and Hermann Palsson, trans. Grettir's Saga.
Toronto: Univ. of Toronto Press. 1961. Gwyn Jones. Eirik
the Red and Other Icelandic Sagas. NY: Oxford Univ.
Press. 1961. Nora Kershaw, trans., "Hromundar saga
Greipssonar," in Stories and Ballads of the Far
Past. Cambridge, University Press, 1921. Magnus Magnusson
and Hermann Palsson, trans., Laxdaela Saga. NY, Penguin,
1969. ,li>Hermann Palsson and Paul Edwards, trans.
Egil's Saga. NY: Penguin. 1976. Hermann Palsson and Paul
Edwards, trans. Eyrbyggja Saga. Buffalo, Univ. of Toronto
Press, 1973. Jacqueline Simpson, The Northmen Talk.
Madison, U of Wisconsin P, 1965. Snorri Sturluson.
Heimskringla: History of the Kings of Norway. trans. Lee
M. Hollander. Austin: U of Texas P. 1964. Christopher
Tolkein, trans. The Saga of King Heidrek the Wise. NY:
Thomas Nelson & Sons. 1960.
©1998 IG Hrįfnbjörn Fjolnirsson
Skergard Home
| Utgard Home
| Current Issue
Contents
|