|
| |
THE LAY OF VOLUND
VOLUNDARKVIÐA
Stark and powerful, as are few others in the collection, is
"The Lay of
Volund the Smith." If, as has been said, revenge is
the ecstasy of Germanic
antiquity, then this lay is its glorification. It stands by
itself in
richness of invention, in grim compactness. Limned with a
few bold strokes,
the characters stand before us indelibly: the tragic figure
of the captive
artificer, the greedy but weak king, his cruel queen, the lads
with their
childlike curiosity, Princess Bothvild in her helpless despair.
The motif belongs essentially to Germanic hero lore;
although it is
difficult to deny some ancient connection with the Greek story of
Daidalos,
who, held prisoner by the evil king Minos, fashions for himself
and his son
wings to escape, and with the limping smith of the gods,
Hephaistos. Our poem
gives the Germanic tradition its most authentic expression.
It is antedated,
however, by the Anglo-Saxon lay of Deor's Lament (1) and by the
scene on the
Franks Casket, generally referred to the seventh century.
Far later, and with
many new details is the novelistic account of the Þiðreks saga.
The brief glimpses of nature vouchsafed us in the poem leave
little doubt
that the poem originated in Norway (2). Both metre---a free
fornyrðislag---and treatment place it among the earliest in The
Edda; that
is, perhaps, the ninth century. And this may account also
in some degree for
the sad condition of the text. (3) It is preserved only in
the Codex Regius.
There was a king in Sweden hight Níthoth. (4) He had two
sons and a daughter
whose name was Bothvild. (5) There were three brothers,
sons of a Finnish
king. Was one hight Slagfith, (6) the second, Egil, and the
third Volund.(7)
They ran on snowshoes, hunting game. They came to the
Wolfdales and made them
a house there by the water called Wolf Lake. Early one morn
they found by the
shore three women who were spinning flax. By them lay their
swanskins, for
they were valkyries. (8) They were the two daughters of
King Hlothvér,
Hlathguth the Swanwhite, and Hervor the Allwise; and the third
was Olrún, (10)
the daughter of King Kíar of Valland. The brothers took
them home with them.
Egil took Olrún to wife; Slagfith, Hlathguth; and
Volund, Hervor. Thus
dwelled they seven years. Then flew away to be at battles,
and did not
return. Then went forth Egil on his snowshoes to search for
Olrún, and
Slagfith, to look for Swanwhite; but Volund stayed behind
in the Wolfdales.
He was the most skilful of men of whom olden tales tell.
King Níthoth had him
taken captive, as is told in this lay.
Of Volund and Níthoth
1. Three maidens flew through Myrkvith from Southland,
young valkyries,
in wars to try them;
they sate by the lake, their
limbs to rest,
fair southron maids, precious flax spinning;
2. (11) Hlathguth and Hervor,
Hlothvér's daughters,
and wise Olrún,
Kíar's
offspring.
Did one of them
wind her white arms
about Egil, to her bosom held him;
3. (and Hlathguth fair, enfolded Slagfith); (12)
............ ................... ...............
.................
but Hervor, the third
of these
sisters,
winded her arms
'round Volund's neck.
4. Thus dwelled the sisters
seven winters,
but on the eighth
ay in yearning,
but on the ninth
they needs must part:
longed the maidens through Myrkvith to
fly,
the young valkyries, in wars to try them.
5. Came the weather-wise
from the woods
striding,
(from hunting weary, Volund the Smith,) (13)
Slagfith and Egil,
found empty the hall,
went out and in,
looking after them.
6. Fared Egil eastward, Olrún to seek,
fared southward Slagfith,
Swanwhite to find;
but Volund alone
in Wolfdales stayed----
(bided till back his bride would
come); (14)
7. With red gold rimmed
richest jewels,
with bast his rings them
bound
together;
for the white-armed woman he waited long,
biding if back
his bride would come.
8. This heard Níthoth, the Njára King, (15)
that Volund alone in Wolfdales dwelled:
at night fared the men,
were their mail
coats studded, (16)
their shields did shine by
the moon-sickle's sheen.
9. From their horses leapt,
at the
hall's gable-end,
and in they went
from end to end;
saw on bast the rings bound together,
full seven hundred which the smith did own.
Off they took all,
put them on again;
but one ring they
away did take. (17)
10. Came the weather-wise from the woods
striding,
from hunting weary, Volund the Smith.
To broil gan he
a
bear's meat then,
soon flamed the fire of faggots dry,
the wood wind-dried, on Volund's
hearth.
11. On bearskins resting the rings then told
the alfs' folk-warder, and one he missed:
hoped that had it
Hlothvér's daughter,
that the young valkyrie
had wended home.
12. Long time sate he, till asleep he fell;
awakened then to
woeful lot:
on his hand had he heavy shackles,
were his feet fastened
by fetters
strong.
Volund said:
13. "What warriors
have
wound about me
the ropes of bast
and bound me thus?"
14. Then called out Níthoth,
the
Njára King:
"Where didst win, Volund,
in the Wolfdales living,
thou lord of alfs,
our
gold rings?
That gold was not on Grani's path,
and far hence are
the hills of the Rhine." (18)
Volund said:
15. "Better treasure
I trow we
had,
in the hall when we at home did sit." (19)
16. (Stood Níthoth's cunning
queen without); (20)
in now went she
to endmost gable,
on floor standing
with still voice said: (21)
"There is hate in him in the hold who
dwelled."
King Níthoth gave his daughter Bothvild the gold ring which he
had taken off
the bast rope in Volund's hall, and he himself bore the sword
which Volund had
owned.
But his queen said:
17. "His teeth he bares, the blade as he,
and my daughter's dear ring he sees:
are his eyes awful, like the adder's glittering.
Sever ye soon
his sinews' might,
let him sit henceforth in
Sævarstath. (22)
And so was done. They hamstrung him, and set him down on
the isle hich lay
not far from land and was high Sævarstath. There he
wrought in metal and made
the king all manner of precious things. No one dared go to
see him but only
the king.
Volund said:
18. "The sword see I
at Níthoth's side
the which I whetted as I had the skill,
the which I hardened by hand, till fit.
Now the flashing blade
from me is gone;
ne'er to Volund's smithy
will I see
it borne.
19. "Now bears Bothvild
my bride's armring
the gold ring red
I'll not regain ever."
20. Sate he nor slept,
e'er smote with hammer;
wrought Volund wondrous (23) works for Níthoth.
To his door drifted one day the young
sons of Níthoth,
in Sævarstath.
21. For the keys called they
to the chest when they
came----
was their ill fate sealed
when in they looked. (24)
Much wondrous wealth
they
weened to see,
the younglings, of gems
and of yellow
gold.
Volund said:
22. "Come again, lordlings,
come alone on the
morrow,
the gleaming gold
I shall give you then;
from your nurses hide, and
from household folk,
from every wight,
that ye wended to me." (25)
23. Full soon one brother said to
the other,
and lad to lad:
"Let us look at the rings!"
24. For the keys called they
to
the chest when they came----
was their ill fate sealed when in
they looked.
He hewed off their heads
of the hapless lads,
their bodies buried 'neath the bellows' pit. (26)
25. With skill their skulls 'neath the scalp that
lay
in silver he set (27) and sent them to Níthoth;
of the bairns eyeballs shining beads he
wrought
and gave to the cunning
queen of Níthoth.
26. But out of the twain's teeth
made Volund
Beauteous brooches which to Bothvild he sent.
............. ...............
.................
.................
27. Did proud Bothvild then praise the ring----(28)
to Volund bore it
as broken it was:
"I durst not tell this but to thee only."
Volund said:
28. "Whate'er harm it has taken, I shall heal the ring
that to thy father
'twill fairer seem,
and to thy mother be much better,
and to thyself
the same as before."
29. Did wily Volund
outwit her with drink,
so that on settle
asleep she
fell.
Volund said:
30. "Are avenged the deeds
which were done
to me,
save one only,
(on
the wicked queen). (29)
31. "Fain would I fare
on my feet," (29) quoth Volund,
"whose might from me Níthoth's men
have taken." (30)
32. Laughing, aloft
lifted him
Volund,
weeping, Bothvild went from the isle,
his flight fearing,
and her father's wrath.
33. Stood Níthoth's cunning
queen without;
in now went she
to endmost gable;
but on house wall high
awhile he (31) rested:
"Art waking, Níthoth, thou
Njára King?" (32)
Níthoth said:
34. "I am wakeful ever, not wait me joy,
ever since my sons' death
I slept but little:
cold was thy counsel, (33)
cold is my head; (34)
now wish I this
of Volund to ask:
35. "Make answer, Volund,
thou alfs'
leader!
What hath become of my hapless boys?"
Volund said:
36. "Ere shalt thou swear all oaths
to me,
by ship's bulwark
and shield's border,
by swift steed's shoulder
and sharpest sword:
that to Volund's wife thou work no harm,
nor brew for my bride baleful counsel,
though wife I have whom well ye know,
or child I have thy hall within.
37. "To the smithy wend, for Volund builded,
there the bellows shalt all bloody
find:
I hewed off the heads of thy hapless
boys,
and their bodies buried
'neath the bellows'
pit.
38. "With skill their skulls
'neath the scalp which lay
in silver I set and sent them to thee;
of the bairns' eyeballs shining
beads I wrought
and gave to the cunning
queen of
Níthoth.
39. "But out of the twain's teeth made Volund
beauteous brooches and to Bothvild sent them;
and now Bothvild
is big with child,
your only daughter, dear to you both."
Níthoth said:
40. "Ne'er said'st thou word
which saddened me more
nor I wished, Volund, worse to avenge:
but so high no one, to haul thee down,
nor so strong, belike, from
below to shoot thee,
so high since hoverest
'neath very heaven."
41. Laughing, aloft
lifted him Volund,
in sorrow Níthoth
sat behind, then.
42. Then spake Níthoth, the Njára King:
"Rise up, Thakkráth, (35)
of my
thralls thou best,
and bid Bothvild,
the brow-white maiden
fairly dight, go with her father to
speak."
43. "Is it true, Bothvild, as told I am,
That Volund with thee was on
the isle?"
Bothvild said:
44. " 'Tis true, Níthoth, as told thou art:
Volund with me
was on the
isle
(an hour of shame): (36) it should
not have been.
No strength had I to strive against him,
naught availed it
'gainst
Volund to strive."
_________________
1. Deor's Lament begins as follows:
Wayland learned bitterly
banishment's way,
earl right resolute; ills endured;
had for comrades
Care and Longing,
winter-cold wanderings;
woe oft suffered
when Nidhad forged the fetters on
him,
bending bonds
on a better man.
That he surmounted: so this may I!
Beaduhild mounrned her brothers' death,
less sore in soul
than herself dismayed
when her plight was plainly placed before her---
birth of a bairn. No brave resolve
might she ever make, what the end should be.
That she surmounted: so this may I!
F. B. Gummere, The Oldest English Epic (New York: The
Macmillian Company,
1929), p. 186. The poem is preserved in a manuscript of the
eleventh century,
but is manifestly much older.
2. Souther (German) origin of the lay (or at least of the legend)
has been
claimed, but on insufficient evidence.
3. Only the most important emendations have been referred to in
the notes.
4. "Grim Warrior" [OE. Nidhad].
5. "War-Maiden" [OE. Beaduhild].
6. "Finn-Smith."
7. [OE. Weland; OHG. Walant, Welant]. The
name has not yet received a
satisfactory explanation. It may be connected with Old
Norse vél, "craft."
8. The motif of the swanskins (see "Helreið
Brynhildar," St. 7) is but
faintly stressed here. By taking the skins away, the
brothers obtain
possession of the maidens; but their departure is due,
here, not to their
regaining the swanskins, as one might expect, but to the inborn
longing to be
valkyries again.
9. Corresponding to the Frankish King, Chlodowech, as Kíar may
correspond to
King Kiarval [Cearbhall] of Valland (here meaning
"Wales"); or, possibly, it
may be derived from Cæsar.
10. The names of the maidens signify, in order, "the
Necklace-Adorned Warrior-
Maiden," "the Warder of the Host," and "the
One Knowing Ale Runes." See
"Sigrdrífumál," St. 8.
11. The next two lines, in the original after St. 14,
unquestionably belong
here.
12. Accepting Grundtvig's emendation.
13. Supplied from St. 10.
14. Supplied by Grundtvig.
15. It is not understood what people is referred to.
16. With bosses of metal.
17. They take no more than one ring (which probably had magic
power) in order
not to arouse suspicion. Fearing the supernatural strength
of Volund---he is
termed a lord of the alfs (Sts. 11, 14, 35)---they mean to
overcome him
sleeping, and so lie in wait for him until he returns weary from
the chase.
18. The king implies that it was stolen from him; for the
hills of the Rhine
are distant where the dragon brooded over the Niflung gold (see
"Reginsmál").
After slaying him, Sigurth laid the burden on his horse Grani's
back.
19. That is, in his father's hall (?).
20. Supplied from St. 33. The scene is shifted, as it
frequently is, without
indication, here to the king's hall.
21. She speaks in a low voice, not to be overheard by Volund.
22. "Stead by the Sea."
23. Compare the Old English expression Welondes geweorc, used for
all skillful
work in metals; but vél in the original may also mean
"wile."
24. For in that moment Volund conceives his plan of revenge.
25. In the Þiðreks saga, Chap. 73, Volund tells the boys to
return when fresh
snow has fallen, and to walk backwards to the door. After
their
disappearance, Volund is suspected but clears himself by showing
the tracks
leading from his door.
26. This is the scene pictured on the Franks Casket.
27. As drinking vessels.
28. The text is defective here.
29. Conjectural.
30. Here, no doubt, several lines have dropped out:
"but lacking them, I must
take to the wins I have fashioned me" (?).
31. Volund.
32. Probably the queen's speech: she calls attention to
Volund's presence.
33. In the Old Norse proverb, "woman's counsel is
cold," that is, cruel.
34. With despair?
35. "He Who Gives Pleasant Counsel" [OE. and Norman
Thankred, MHG. Dancrat].
36. Conjectural.
|